Super spéciaux 2020

Taux et frais dadhésion 5

Super speciaux - lundi, mardi et mercredi après 13 h (*congés fériés exclus) 
  • 2 golfeurs (18 trous) + 2 sièges voiturette : 70 $
  • 2 marcheurs (18 trous) : 40 $

Crépuscule (après 17 h)
  • 18 trous : 23 $
  • 9 trous : 15 $


2020 Mega Deals


Taux_et_frais_dadhésion_4.png

Mega Deals - Monday, Tuesday and Wednesday afer 1 p.m. (*Holidays excluded):
  • 2 golfers (18 holes) + 2 cart seats: $70
  • 2 walkers (18 holes): $40

Twilight (after 5 p.m.) 
  • 18 holes : $23
  • 9 holes : $15


Notre restaurant est ouvert non seulement aux golfeurs, mais également au grand public. Venez manger un bon déjeuner ou repas! / Our restaurant is open not only for golfers, but also to the general public. Come eat a good breakfast or meal!


Lundi au mercredi :10 h à 18 h 

Monday to Wednesday: 10 a.m. to 6 p.m.

Jeudi : 10 h à 22 h
Thursday: 10 a.m. to 10 p.m.
 
Vendredi : 10 h à 18 h 
Friday: 10 a.m. to 6 p.m.


Samedi et dimanche : 6 h 45 à 14 h 

Saturday and Sunday: 6:45 to 2 p.m.

Copy_of_MENU_anglais_2020_1_2.png

Déjeuner_Golf_2020_billingue_2.png


Date d'ouverture / Opening Date 

Ouverture.png

Opening.png


Nouveauté cette année :

96806728 1319839081739951 3808000059983790080 n

Pour accéder au formulaire d'adhésion, cliquez sur le lien suivant : bit.ly/2zf436W.

New this year:


96423104_1319839528406573_1159448355953180672_n.jpg

To access the membership form, click on the following link: bit.ly/2zf436W.

Latest Events

July 2

July 7

Causeries du mardi • Sonya Malaborza
The ''Causeries du mardi 2020'' will take place from July 7 to August 25 at 7 p.m.via the Monument-Lefebvre Facebook Page. 

Sonya Malaborza • Un coup d’œil dans les coulisses de la traduction, ou comment The Birth House est devenu L’accoucheuse de Scots Bay

Sonya Malaborza propose de vous emmener dans les coulisses de sa plus récente traduction, L’accoucheuse de Scots Bay (du roman The Birth House d’Ami McKay), pour donner un aperçu de la démarche qu’elle a adoptée et des longues et rigoureuses recherches qu’elle a menées pour produire une version française de cette célèbre fiction historique publiée aux Éditions Prise de parole.

Originaire de Rexton et résidente de Galloway, juste au nord de Moncton, Sonya Malaborza possède une connaissance intime du milieu littéraire des provinces atlantiques. Elle prend d’ailleurs plaisir à accompagner des écrivain.e.s dans l’exercice de leur profession, notamment pour la revue Ancrages, où elle veille à l’édition des contenus. On la retrouve souvent au micro des animations littéraires du Festival Frye, de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada, ou de la Maison de la littérature de Québec.

Traductrice diplômée et passionnée, Sonya détient une maîtrise de l’Université York et un baccalauréat de l’Université de Moncton, où il lui arrive d’enseigner et de présenter des conférences. On lui doit notamment la traduction des romans de la Néo-Brunswickoise Beth Powning, chez Perce-Neige, et de la Néo-Écossaise Ami McKay chez Prise de parole. Avec sa collègue Marie-Claude Hébert, elle a traduit Nta’tugwaqanminen: Our Story, un essai sur la présence historique des Mi’gmaqs dans la Gaspésie et le nord du Nouveau-Brunswick actuels. Comme il y a toujours plus d’un projet sur sa table, elle s’attaque en ce moment aux textes de l’écrivain vénézuélien Adalber Salas Hernández et collabore à la création d’une pièce sur la figure de Phèdre pour la compagnie ontarienne Inter Arts Matrix.

Sonya représente également les Éditions Prise de parole, à titre de conseillère littéraire, dans les provinces de l’Atlantique.

*** The ''Causeries du mardi'' are presented by the Société du Monument-Lefebvre, the Société d'histoire de Memramcook and the Société Culturelle de la Vallée de Memramcook ***

July 9

Tantramar Community Food Smart
Distribution day. 

Info: Maryse LeBlanc, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it..

X